2013.04.15. 07:12 | Szerző: -Ani-

Ezt a dalt ma hajnalban találtam... próbáltam "megfejteni", kíváncsi voltam a szövegére. Két fordító programmal is próbálkoztam, francia mivoltának megfelelően, ezt nem lehet csak úgy.... ehhez a nyelvet beszélni kell. Zaz, Isabelle Geffroy egy kedves jazz, soul énekes lány, elég sok dalát szeretem....


végül is találtam valamit..... ;)

"Az éjszaka halálos fényei elvakítanak

A gépkocsik súrolnak, pupillám, mint a tű
Várlak száz éve vágyódva, a fekete fehér utcákban
S te eljöttél fütyörészve

Az éjszaka halálos fényei elvakítanak
Konzervdobozokat lődözöl, mint egy tanácstalan hajó
Vajon elvesztettem a fejem, vagy még rosszabb, szerettelek?
S te eljöttél fütyörészve

Az éjszaka halálos fényei elvakítanak
Végre szeretni fogod az életet, vagy csak nézed, ahogy elmegy melletted?
A füstös éjszakáinkból szinte semmi nem marad
A hamudat kivéve, reggel

A metró tele van mámoros élettel
A legközelebbi állomás a „kis európa”
Helyezd a kezed le, a szívem alá
Az éjszaka halálos fényei elvakítanak
Az utolsó kör a halál nyomában végződik
Várlak száz éve vágyódva, a fekete fehér utcákban
S te eljöttél fütyörészve"

A bejegyzés trackback címe:

https://szerintem.blog.hu/api/trackback/id/tr115223147

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása